So far, I have seen little bits of Fosters in German (I liked it), Dutch, Polish, Irish and Italian. I've looked up the different European CN sites and they have the same clips for each language. I cannot really remember each of the voices (I don't think anything sounded particularly out of place), but it is funny when you see a sign/banner in English and sometimes a creepy voice translates it

!
One thing that strikes me is that a lot of humor is based around wordplay and puns- take for example, from Cookie Dough, Bloo says:
"C'mon guys, we need that dough- get it kneed dough!"
A clever pun in English (and one of my favorite lines), but you need to know that 'dough' is slang for money, and since they are baking cookies, they kneed dough as part of the progress. How Does that translate? Especally taking into account Bloo's delivery